Gastronomía

Tragos Nacionales e Internacionales/Drinks.



  • Do you like a Drink?
  • Pichilemu City
  • Chino’s
  • San Fernando City
  • Gigi Special
  • María Graciela …. and others, to visite Pichilemu.
    Tenemos la receta, pero mucho mejor para usted es disfrutar de todas estas delicias en nuestra comuna.

Gastronomía

Las comidas más típicas en las estaciones de Otoño e Invierno, son: Cazuela de ave, vacuno, pava y cerdo. Asimismo, el cerdo preparado en todas sus formas, incluido sus interiores (prietas, queso de cabeza, etcétera). También, los porotos cocinados de diversas formas, además de otros cereales, tales como el garbanzo, la lenteja y la quinoa.

En tanto, las comidas más tradicionales en primavera y verano, son: asados de cordero y vacuno, los porotos granados, humitas, pastel de choclo, empanadas de horno y fritas. Igualmente, ensaladas de “pencas” y Chagual -una verdadera exquisitez de la costa- como también lo son las famosas Lechugas de Cáhuil, y los frutos del mar: pescados como la Corvina, Congrio, Pejerrey, entre muchos otros; mariscos, tales como las OSTRAS cultivadas en la laguna de Cáhuil, Almeja, Macha, Erizo, Piure y Loco, entre otros; y crustáceos, como la Jaiba (el pastel es una delicia al paladar).

Cabe indicar que, la gastronomía chilena es bastante amplia y variada, pero lo más representativo son los ejemplos indicados; siendo con leves excepciones los más preferidos. Lo mismo sucede con las frutas y verduras, donde existe una gran variedad en todas las estaciones del año; muchas de las cuales, aparte del consumo nacional, son exportadas.

Mención aparte merecen los Vinos chilenos, también en una gran variedad de caldos, y que año a año sorprenden al mundo especializado; obteniendo medallas y trofeos en los salones internacionales, como ferias y torneos donde el VINO es el invitado principal. Y a nivel nacional e internacional, los vinos de nuestra Sexta Región, han ido escalando importantes sitiales que otrora eran patrimonio exclusivo de otras regiones, lo cual constituye todo un orgullo.

Respecto al tema del Vino, próximamente contaremos con la colaboración de un versado personaje que se firma como “El Tenedor”, y que se irá refiriendo sobre la historia vitivinícola de nuestro país, como de los avances logrados por las viñas de nuestra región, como igualmente a temas gastronómicos y culinarios (incluidas recetas para preparar comidas, tragos típicos y creaciones nacionales).

A modo de ejemplo, aquí van algunos ingredientes de tragos y comidas típicas, tales como:

Gatronomy
Dishes most typical in autumn and winter are: Cazuela (stew) of chicken, Beef, turkey and pork, as well as pork in various ways, using all parts. Beans, too, in Great variety, chick peas, lentils and quinoa, a highly nutritious grain.

The most traditional dishes of spring and summer are: barbeques of lamb and beef; porotos granados (bean/corn soup); humitas (mashed corn in leaves); pastel de choclo (baked corn & beef casserole); baked and fried empanadas (little pies, stuffed with meat, seafood or cheese). Equally delicious are salads of penca and chagual, exquisite greens of the coast–such as corvina and congrio, pejerrey, for some. Shellfish such as oysters, cultivated in the lagoon at Cáhuil; clams, razor clams, sea urchins, piure, and loco (a type of abalone), and jaiba (crab)–pastel de jaiba an especial delicacy.

There’s no doubt that the gastronomy of Chile is full and varied, but the Most representative are the examples mentioned, as well, the most preferred. Fruits and vegetables, too, are of great variety in all seasons, many of which are exported.

Worthy os especial mention are the wines of Chile, also in great variety which, year by year, are surprising the WORLD OF WINE by wionning medals and troPhies in international salons, fairs and tournaments (competitions?). At national and international levels, the wines of the Sixth Region have been ascending to important places of honor formely the exclusive patrimony of others regions-which constitutes a great regional pride.

In respect to the subject of wine, we will soon have the collaboration of a knowledgeable person who signs himself as “El Tenedor”, and who will discuss the history of viniculture in our counry and the advances achieved by the wineries of our area. In addition, he will discuss gastronomy and include recipes for the preparation of various dishes, typical drinks and national creations.

Examples: Tragos y cocteles/Drinks and cocktails Pichilemu City.

Tragos y cocteles/Drinks and cocktails



Pichilemu City.
Delicioso coctel para los turistas. Contiene: Pisco, curazao o triple sec, con crema de coco, jugo de naranja. Se le agrega hielo y se adorna con una cereza marrasquino. Se sirve en copa flauta.

Pichilemu City. Delicious cocktail for the tourists. Ingredients: Pure grape brandy (Pisco), curacao or triple sec with coconut cream and orange juice. Ice and decorate with a marraschino. Served in cup “flauta”.

Gigi Especial. Excelente trago para las damas y lolas. Contiene: Pisco, triple sec, helado de chirimoya, jugo de piña y gotas de granadina. Se decora con una torreja de Naranja y se adorna con un lorito. Se sirve en una copa copihue.

Gigi Special.
Delightful cocktail popular with the ladies and “lolas”. Ingredients: Pure grape brandy (Pisco), triple sec, “chirimoya” ice cream with pineapple juice and drop of grenadine. Decorate with orange slice and a tiny parrot & served in “copihue” cup (Chilean national flower).

Comidas típicas/Typical food

Chupe de Locos o Machas. Crema espesa de productos marinos, como el Loco o Macha. Se cocina en una salsa preparada con pan remojado y desmenuzado en leche y condimentado con aceite, sal, orégano, pimienta molida, comino molido, ají picante líquido. Se sirve caliente en platos de greda de El Copao y se le agrega queso en trocitos o rayado.

“Chupe” ÐA velvety cream thick with fresh seafood (abalone or razor clams). Cooked in a sauce of bread crumbs steeped in milk, seasoned with oil, salt, marjoram, pepper, cumin & hot chili sauce. Served hot in ceramic dish made by artisans of El Copao, with grated cheese.

Cebiche.
Pescado fresco, limpio, sin espinas y se desmenuza. Se prepara y coce solo con bastante jugo de limón. Se le agrega cebolla fina picada en cuadritos y se condimenta con pimienta molida, comino molido, sal y aceite. Se le pica ají verde picado en trozos pequeños al gusto. Se sirve frio en platos de greda de El Copao y se adorna con cilantro picado fino.

“Cebiche”.
Chunks of fresh, raw white fish marinated in lemon juice. Chopped onions, fresh pepper, cumin, salt & oil, with chopped green chilies. Served cool in ceramic dish from El Copao & decorated with cilantro (chinese parsley).

Paila Marina.
Sopa caliente con trozos de pescado y mariscos picados en trocitos: locos, machas, almejas, piures, choritos, picorocos, jaibas. Se cocina a fuego lento y lleva torrejas de cebolla y papas. Se condimenta con orégano, comino y pimienta molida, sal y aceite. Se sirve en platos de greda de El Copao y se adorna con cilantro picado fino.

Fisherman´s Stew. Hot soup,
thick with pieces of fish and seafood: abalone, mussels, clams, crab and “piures, choritos, picorocos,Ó special delicacies from Pichilemu waters (unknown in U.S.). Cooked with finely diced of onions and potatoes and seasoned with marjoram, cumin, freshly ground pepper, salt and oil. Served in clay of El Copao and decorated with finely-chopped cilantro.

Porotos Granados.Porotos granados de la estación. Se cocinan con choclos nuevos y tiernos, los cuales se cortan dejando los dientes enteros (pilco) o se cortan y se muelen haciendo una crema (mazamorra). Se le agrega cebolla frita picada en trocitos finos, zapallo en trozos de regular tamaño y se condimenta con sal, aceite, ajo picado en trocitos, albahaca, pimienta y comino molido, orégano. Se sirve caliente en platos de greda de El Copao y se le agrega ají picante de color.

A thick stew of white beans in season, fresh, tender corn, pumpkin and onion, seasoned with salt, oil, chopped garlic, basil, pepper, cumin & marjoram. Served piping hot in pottery bowl from El Copao, w/ sauce of hot red chilis.


– VINOS/WINES.
– EL VERDADERO ORIGEN DEL VINO EN CHILE
El primer vino producido en el país se remonta al otoño del año 1549. Hace su debut oficial en las celebraciones que se le hicieron al flamante Gobernador de Nueva Extremadura, don Pedro de Valdivia, tras su regreso del Perú.
El vino fue producido de la variedad llamada “país”, conocida también como “criolla” y “misión”, las que fueron plantadas en las primeras tierras consolidadas por los hispanos, que en esos años se limitaba al valle del río Maipo. Y, más precisamente al sector de Ñuñohue, al sur oriente de Santiago.
Una importante publicación como lo es la “Guía del Vino”, ha afirmado erroneamente en varias ediciones que en el año 1548 el sacerdote Francisco Carabantes introdujo la vid a Chile; plantando éstas en Concepción y Valparaíso.

Lo anterior es imposible, pues la primera ciudad fue fundada recién en 1550.
Efectivamente, pues en la primera expedición de Valdivia al Bío-Bío, en 1546, fue obligado a huir despues de la batalla de Quilacura, donde tuvo feroz rechazo del pueblo mapuche, el que tenía dominio y soberanía absoluta.
Es más, los exhaustivos trabajos de investigación histórica realizados por don Tomás Thayer Ojeda, en sus obras “Los conquistadores de Chile” y “Reseña histórica y biográfica de los eclesiásticos en el descubrimiento y conquista de Chile”, donde registra a cada uno de los integrantes de los diferentes “enganches” de nuevos conquistadores integrados por las más diversos oficios, entre ellos los sacerdotes. En el período estudiado, desde 1536 hasta 1560 no se registra la llegada de ninguna persona con el nombre de Francisco Carabantes, de tal manera que a esta persona -no ingresada a Chile, al menos hasta ese año, mal se le puede atribuir el “honor” de haber sido el que introdujo en el país las primeras vides.
Sin pretender mistificar o hacer valer compromisos de marketing con ninguna viña, el investigador René León Echaiz -en un trabajo serio y riguroso- titulado “ÑUÑOHUE” señala en una de sus partes que, en el año 1546 don Jerónimo de Larco poseía una viña en su chacra de Peñalolen.
En razón de ello, se puede deducir que quizás él fue el primer proveedor de los primeros vinos “hechos en Chile” con los que los conquistadores celebraron la llegada de don Pedro de Valdivia, tras regresar del Perú, en el otoño de 1549, después de cumplir con una importante misión.
Lo anterior da pié a observar que la zona vitivinícola por antonomasia, en Chile, es sin lugar a dudas, el valle del Maipo, especialmente el pié de monte cordillera, el que sus habitantes llamaban “Ñuñohue”. Entonces, lo más lógico y serio a la hora de buscar a quiénes fueron los primeros vitivinicultores es indagar en la historiografía del territorio, que entonces se denominaba Ñuñohue.
De esas fechas al presente, mucho vino ha pasado por y bajo las gargantas y paladares……
Es así que, luego de haber realizado las precisiones indicadas, me dedico a hechos muy importantes que están ocurriendo -en el aspecto del tema que nos ocupa- y que deseo destacar.
La Sexta Región del país -en un hecho indesmentible- es la que ha alcanzado el mayor nivel de calidad en la producción de vinos finos. Esto viene quedando de manifiesto desde la Vinexpo 99. Por ejemplo, ahí, los vinos de nuestra región obtuvieron un tercio de los premios chilenos y Chile fue segundo. Primero el país anfitrión, Francia.
Hay varias razones para ello. En efecto, el fenómeno se debe entre otros factores, tales como, las mejores condiciones naturales de suelo y clima y las ambientales, dado que esta zona presenta menores índices de contaminación, si se compara con otras zonas vitivinícolas. Sumamos a estas características los finos cepajes cultivados y la tecnología más moderna incorporada a la vinificación, y por supuesto el factor enólogo: la presencia de enólogos extranjeros y nacionales con capacitación y experiencia para un mercado cada vez más exigente.
Un largo proceso, de mejoramiento en todo aspecto, ha dado sus frutos. Y, hoy por hoy los vinos de la Sexta Región están catalogados entre los mejores del mundo. Esto, por cierto, sin falsa modestia ni orgullo desmedido y menos por afán de crear mitos o un nuevo mentidero.
Destacar esta cualidad tiene que ver con lo que nuestra ciudad balneario proyecta como su principal actividad económica. Esto es el turismo, el que debe potenciarse con estos importantes complementos, pues son inmejorables recursos que se poseen para hacer una estadía más grata y perfecta a los turistas y a cada persona que nos visita …. Para ello, nada mejor para acompañar las deliciosas preparaciones culinarias marineras que un buen Sauvignón blanc del Valle del rapel o el mejor de los Chardonnay del Valle del Cachapoal. ¡Salud!

Hasta pronto, “El Tenedor”

Nota del Editor: “El Tenedor” es el seudónimo de un destacado colaborador del Periódico “Pichilemu” -hoy en sueño invernal- que desde ahora nos seguirá entregando su importante y calificada opinión en temas gastronómicos y vitivinícolas.

Artesanía


____Diversas expresiones artesanales se encuentran en la comuna de Pichilemu. La greda del caserío de El Copao, 15 kilómetros al sur-oriente (a escasos mil metros de la localidad rural de Ciruelos), gracias al conocimiento de generación tras generación se transforma con la habilidad y maestría de las manos de sacrificadas artesanas, en variados utensilios de uso utilitario-doméstico, como Fuentes y Platos (el pastel de Choclo preparado en ellos queda con un sabor insuperable), Maceteros y Jarrones, entre otros.

____La arcilla del caserío de Pañul, 18 kilómetros al sur-oriente, después de permanecer por largos años inutilizada por los habitantes del lugar -se extraía solo para el uso industrial de fabricación de artefactos sanitarios, pavimentos y revestimientos- desde hace poco más 5 años se empieza a enseñar el trabajo y técnicas para fabricar artesanía en base a moldes de una gran variedad de figuras y utensilios para todo uso; logrando algunos artesanos, hombres y mujeres, una gran maestría.

____Tanto la artesanía en greda, como la arcilla, se puede adquirir en los lugares de origen como en locales de artesanía en el balneario de Pichilemu, obviamente que con un pequeño recargo. La recomendación, por tanto, es visitar El Copao y Pañul, conocer el proceso de producción y, lo impagable, constatar la amabilidad de nuestra gente campesina, la tranquilidad y pureza de la naturaleza y paisaje campesino. E, incluso, degustar “in situ” el exquisito pan amasado -cocido en horno de barro- bizcochuelo, mote con agua y miel, como también hasta un traguito de “mistela”; todo lo cual encontrará con certeza en los Ranchos Campesinos “San Andrés” de Ciruelos, “Oro Blanco” de Barrancas. Asimismo los ranchos campesinos “El Bronce” en La Villa, “Los huasos palmillanos”, en el sector La Palmilla, y “Los Troncos”, en el sector “el Maqui”, estos tres últimos junto al estero Nilahue y sus playas de arenas blancas.

Otro lugar donde usted, también, puede degustar algunos productos es en Rancho Campesino “Oro Verde” en el sector de Alto Ramírez (20 kms.); en tanto, en el Rancho Campesino “Las Dalias”, en el sector Las Comillas (8 kms.), usted puede adquirir Hierbas Medicinales y Plantas, entre otros productos.
Y si usted tiene espíritu aventurero, le sugerimos visitar y conocer la Poza del Encanto, en el sector de Espinillo (28 kms.). Es un lugar enclavado en la Quebrada del Encanto, en un “codo” del Estero “Nilahue”. El camino existente lo dejará aproximadamente a dos kilómetros, debiendo bajar por una abrupta bajada, por un sendero entre matorrales y quilas, para llegar a una pequeña pero maravillosa laguna de color esmeralda, rodeada de una hermosa vegetación.
Se recomienda usar zapatillas y ropa deportiva (las damas usar short o pantalón). Obviamente que debe llevar traje de baño.

No es recomendable para personas de la tercera edad.
NOTA: Pida información en el Centro de Informaciones y Servicios Turísticos: Aníbal Pinto Nº 0324, recinto de la ex Estación de Ferrocarriles. Fono: 72 – 842700 – Pichilemu

____Otros tipos de artesanía, en el radio urbano de Pichilemu y que puede ser adquirida en el comercio establecido y ferias artesanales, son en Madera: “cabritas” (coches de dos ruedas tirados por un caballo); tablas de Surf, adornos y portalápices. Conchitas Marinas: figuras y collares. Cochayuyo (alga marina): figuras decorativas.

Artesans

There are many artisans in the Pichilemu community. Clay from the village of El Copao, 15 kilometers southwest (less than 1000 meters from Ciruelos). Thank to the knowledge of this art generation after generation, from the hands of these artisans come varied domestic itensils, such as the platters and bowls (Pastel de Choclo baked in one of these ceramic bowls as an unsurpassable flavor!)–as well as vases, pitchers anf jars.

Clay from the village of Pañul, 18 kilometers southwest, after laying unused for many years by the inhabitants–except for the fabrication of sanitary items, pavement and masonry–about 5 years ago started teaching the techniques to produce a great variety of molds, figures and utensiles of many uses, with the result that Pañul now has many artisans of great skill, both men and women.

In addition to these artesans in clay, one can acquire in these places of origin as in the resort of Pichilemu, obviously with a small charge. We recommend visiting El Copao and Pañul, to observe the process of production, and see for yourself the friendliness of our country people, the peace and purity and naturalness of the landscape.

And, too, enjoy “in situ” the exquisite “pan amasado” (rolls baked in outdoor clay ovens) with tea or coffe. Too.


Restaurantes / Hosterías

Establecimientos
Dirección
Fono
Fax
Chilolan Chen Avda. Millaco N° 505
841318
—-
Costa Real Aníbal Pinto N° 069  
842203
—-
Cristy Cáhuil, sector Villa La Esperanza (12 Kms. sur Pichilemu)
___
___
Donde Pin Pon Av. Agustín Ross Nº 96 (esq. F. Errázurriz)
841566
Ducal   Aníbal Pinto N° 201   
841063
___—-
Dunamar Playa Hermosa S/N
841576
841676
El Alero Av Agustin Ross S/N
__841296_
___
El Buzo Cáhuil, 13 kilómetros al sur de Pichilemu
______
___
El Quinahüino    Primer Centenario N° 36
___
___
El Solitario Av. Comercio S/N (sector Playa Hermosa)
___
___
Entre Mar 1 Av. Costanera (sector La Terraza)
841898
___
Entre Mar 2 Av. Costanera (sector La Puntilla)
___
___—-
Entre Amigos
Avda.Millaco esq.Los Alerces
841907
—-
Gigi  
Avda.Ortúzar N° 289
841010
841010
La Gloria J.J. Prieto N° 852
841052
—-
La “Picá del Negro” 1
J.J.Prieto /A. Pinto
841765
—-
La “Picá del Negro” 2
J.J.Prieto /M. Montt
841765
___
Los Adobes
J.J.Prieto esq. F. Errázuriz
841381
—-
Los Colchagüinos
A. Pinto/ D. Acevedo
841243
___—-
Marisol
Cáhuil, 13 kilómetros al sur de Pichilemu
___
___
Paldoa Avda. Ross N°1019
841028
-___—
Quinteros Cáhuil, 13 kilómetros al sur de Pichilemu
___
___
Rex Avda. Ortúzar N° 034
841003
__
Total
0
Shares
Publicaciones relacionadas
error: Content is protected !!